前德里 LG Najeeb Jung 用英语翻译 Ghalib 的乌尔都语诗歌
这本书有传奇的乌尔都语和波斯诗人的 235 个 ghazals 和 1,000 多对对联。

为了让不熟悉乌尔都语的人能够理解和理解米尔扎·加利布的诗歌,前德里副州长纳吉布·荣格将这位 18 世纪诗人的作品集翻译成英文,收录在一本新书中。
由 Rekhta Books, Deewaan-e-Ghalib 出版:Sariir-e-Khaama 于周五晚上在这里发布。
荣格说,将 Ghalib 的作品呈现在渴望更多了解他的观众面前是他 50 年来的梦想。
将大师的作品带到听众面前是一个梦想,荣格说。
这本书有传奇的乌尔都语和波斯诗人的 235 个 ghazals 和 1,000 多对对联。
Rekhta Foundation 创始人 Sanjiv Saraf 祝贺荣格对文学的热情、情感深度和审美敏感性。
他补充说,这本书的所有收益将捐赠给 Rekhta 基金会,以支持保护和促进文学和语言的使命。
诗人和文化活动家 Ashok Vajpeyi、诗人兼作家 Khalid Mahmood、前国会议员兼作家 Pavan K Varma、演员 Kunal Nayyar 和 dastango Mahmood Faaroqui 也出席了发布会。
有关更多生活方式新闻,请关注我们 Instagram | 推特 | Facebook 不要错过最新的更新!
和你的朋友分享: