一项新的翻译奖学金旨在将焦点放在白话非虚构作品上
今年,将于 2022 年颁发的 NIF 翻译奖学金的提案邀请了 10 种语言的翻译人员——阿萨姆语、印地语、孟加拉语、奥迪亚语、泰米尔语、乌尔都语、马拉地语、马拉雅拉姆语、卡纳达语、古吉拉特语。

新印度基金会 (NIF) 以其年度奖学金而闻名,以促进和出版关于独立印度的原创非虚构研究,现在已经提出了三个翻译奖学金,将通过非小说的翻译展示该国丰富的多语言遗产白话文学翻译成英文。
今年,将于 2022 年颁发的 NIF 翻译奖学金的提案邀请了 10 种语言的翻译人员——阿萨姆语、印地语、孟加拉语、奥迪亚语、泰米尔语、乌尔都语、马拉地语、马拉雅拉姆语、卡纳达语、古吉拉特语。每位获奖者将获得 60 万卢比的津贴,为期六个月,期满后他们将出版他们的翻译作品。可以从 1850 年以后的任何非小说体裁中选择白话源文本。
一个语言专家委员会,成员包括 Tridip Suhrud(古吉拉特语)、Kuladhar Saikia(阿萨姆语)、Vivek Shanbhag(卡纳达语)、Harish Trivedi(印地语)、Rajan Gurukkal(马拉雅拉姆语)、Suhas Palshikar(马拉地语)、Ipshita Chanda(孟加拉语)、Jatin Nayak (Odia)、AR Venkatachalapathy(泰米尔语)、Ayesha Kidwai 和 Rana Safvi(乌尔都语)将协助陪审团——NIF 受托人 Niraja Gopal Jayal、Srinath Raghavan 和 Manish Sabharwal——将选出三名获奖者。申请预计从8月16日开始,最后提交日期是12月31日。
和你的朋友分享: