牛津英语词典新增 26 个韩语单词
OED 写道,“……他们展示了非洲大陆不同地区的亚洲人如何在他们自己的当地环境中发明和交流词语,然后将这些词语介绍给其他说英语的世界……”

牛津英语词典 (OED) 在其最新版本中增加了 26 个源自韩语的新词。
我们都乘着韩流的波峰,这不仅可以在电影、音乐或时尚中感受到,还可以在我们的语言中感受到,最新更新中包含的一些韩语单词和短语就证明了这一点。牛津英语词典,阅读 OED 的一篇博文。
OED更新中最古老的K字,当然是“K”的意思,也就是韩语。该声明进一步阅读了该词典在其 1933 年的增补中首次添加到 OED 中,现在已经对韩语名词和形容词使用的词典条目进行了全面修订。
在新的更新中,韩国食品的特色非常突出。新条目包括:
*banchan(1938 年首次证明)– 蔬菜等的小配菜,作为典型韩国餐的一部分与米饭一起食用。
*bulgogi (1958) – 一盘牛肉或猪肉薄片,先腌制,然后烤或炒。
*dongchimi (1962) – 一种用萝卜制成的泡菜,通常还含有卷心菜。
*galbi (1958) - 一道牛肉排骨,通常用酱油、大蒜和糖腌制,有时在餐桌上的烤架上烹制。
|以下是如何从 Netflix 的鱿鱼游戏制作病毒式 Dalgona 糖果* japchae (1955) - 一种由红薯淀粉制成的玻璃纸面条,与蔬菜和其他成分一起炒,通常用酱油和芝麻油调味。
的意义 最具代表性的韩国菜泡菜 也进行了修订。其他参赛作品包括男女都穿的传统韩国服装韩服和韩国武术唐秀道。
在围绕韩国流行文化的热潮中,韩流和韩流两个词也被添加到词典中。韩流,从韩语借来的,直译时也意味着“韩流”,现在它也被用在英语中,指的是韩国流行文化和娱乐本身,而不仅仅是它的日益流行,OED 提到。
|从韩剧到泡菜
字典补充说,这些韩语单词在英语中的采用和发展也表明词汇创新不再局限于英国和美国的传统英语中心——它们展示了非洲大陆不同地区的亚洲人如何发明和创造在他们自己的当地语境中交换单词,然后将这些单词介绍给其他英语世界……
有关更多生活方式新闻,请关注我们 Instagram | 推特 | Facebook 不要错过最新的更新!
和你的朋友分享: